No exact translation found for ثنائي الثقافة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ثنائي الثقافة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De nous jours, le binôme « culture et religion » est de plus en plus évoqué dans cette salle.
    وفي هذه الأيام، نسمع التسمية الثنائيةالثقافة والدين“ في هذه القاعة بصورة متزايدة.
  • Renforcement de l'enseignement bilingue interculturel.
    تعزيز التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
  • L'obliger à passer d'une société multiculturelle positive à une société biculturelle où des incidents racistes se sont produits récemment serait «extrêmement cruel», et les conséquences seraient d'autant plus graves que sa famille est «très démunie sur le plan économique».
    إن نقلها من مجتمع متعدد الثقافات حقيقة إلى مجتمع ثنائي الثقافة وقعت فيه أحداث عنصرية مؤخراً سيكون أمراً "شديد القسوة"، وستتضافر آثاره مع "عوز" أسرتها.
  • Projets dans le domaine de l'enseignement bilingue interculturel
    المشاريع التعليمية والثنائية اللغة المشتركة بين الثقافات
  • En outre, le programme et les méthodes d'éducation interculturelle et bilingue intègrent les cultures autochtones et leurs façons d'apprendre.
    وعلاوة على ذلك فإن التعليم المشترك الثقافات والثنائي اللغة يراعي ثقافات الشعوب الأصلية وسبل تعلمهم في المناهج الدراسية وطرائق التدريس.
  • Les lois énumérées précédemment concernent la plupart des secteurs sociaux et traitent de nombreux aspects de la vie des enfants, notamment l'éducation et l'apprentissage, l'emploi et la sécurité sociale, la santé publique, les sanctions, les accords bilatéraux, la culture et le temps consacré aux loisirs.
    يلاحظ من التشريعات المختلفة المبينة في القسم الأول أعلاه أنها تناولت معظم قطاعات المجتمع وشملت نواح عدة من حياة الطفل، نذكر منها: التربية والتعليم، العمل والضمان الاجتماعي، الصحة العامة، العقوبات، اتفاقيات ثنائية، الثقافة وأوقات الفراغ.
  • La liste devrait également comprendre les accords de coopération bilatérale, culturelle et technique sur le terrain et l'UNESCO pourrait être chargée d'élaborer des « clauses modèles » renforçant la promotion et la protection des droits relatifs à la diversité culturelle, ce qui pourrait aider les États pour la négociation d'accords bilatéraux.
    وينبغي أن تتضمن القائمة أيضا اتفاقات التعاون الثنائي والثقافي والفني في الميدان، ويمكن تكليف اليونسكو بإعداد ”أحكام نموذجية“ تعزز التوسع في حقوق التنوع الثقافي وحمايتها بما يمكن أن يساعد الدول في التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية.
  • Dans la plupart des pays, les peuples autochtones souhaitent bénéficier d'une éducation bilingue interculturelle.
    وأصبح التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات مطلبا متزايدا من الشعوب الأصلية في معظم البلدان.
  • Enseignement interculturel et bilingue, y compris l'éducation des filles
    جيم - التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، بما في ذلك تعليم البنات
  • Depuis de nombreuses années, l'UNICEF soutient des programmes d'éducation interculturelle et bilingue à l'intention des enfants autochtones.
    وتقوم اليونيسيف، منذ سنوات كثيرة، بدعم برامج التعليم المشترك الثقافات والثنائي اللغة لأطفال الشعوب الأصلية.